Она должна бы заметить и то, что лодка, бывшая, конечно, в далекомплавании, входила в пристань в необычное время и держала курс свой не прямок поселку, а нарочно проходила между скалами и пристала у одной из них,завязав канат у торчащего рогом обломка утеса.
С лодки сошел кто-то, покрытый коричневым полотном, и, ничего не взяв ссудна, скрылся где-то под берегом, а потом, через час или несколько больше,опять возвратился к лодке вдвоем с закутанной женщиной, которая едва лишьступила на лодку, как страшно вскрикнула и, отпихнув от себя сопровождавшегоее мужчину, упала в море, но сейчас же выплыла на берег и убежала.
Это Мелита уже заметила, потому что женский крик был слишком громок истрашен, но она тотчас же потеряла из вида эту фигуру и зато тем более былапоражена, когда через малое время эта же самая фигура, в том же мокромплатье, но в лице Маремы, подбежала к Мелите и, упав перед ней с сжатымируками, завопила сквозь слезы:
— О моя бедная госпожа! Прокляни и продай меня, как злую вестницу, вжестокие руки! я достойна этого за то горе, какое мне суждено тебевозвестить.
При первых же словах Маремы сердце Мелиты переполнилось предчувствиемжесточайшего несчастия, и она ей сказала:
— Умоляю тебя, говори и мне скорей, что случилось, и не бойся моегогнева — моя вера не дает места гневу.
— О да, — отвечала Марема, — теперь тебе наступил час показать твоейбедной и темной рабе, сколько света и силы может дать человеку твоя вера!
— Я постараюсь, чтобы ты не получила о ней через меня дурного понятия;говори, что должна я узнать!
— Твой муж… вон, видишь, там, у скалы… это лодка его… моегогосподина Алкея, и… в ней на дне, около мачты, на вершине которой поднятчерный колпак, лежит, покрытое парусом… бездыханное тело.
— Пруденция! — воскликнула громко Мелита и сейчас же заломила надголовою руки и стала повторять сквозь рыдания: — Бедное дитя! Неужели Алкейубил его в ревности! О, злополучный невинный Пруденций!
Но Марема, дав несколько времени проплакать Мелите и как бы освоиться сгорем, взяла ее тихо за руки и, переводя их к своему сердцу, сказала:
— Нет, Мелита! Ты напрасно плачешь о юноше, ты должна оборотить к себегоре другой стороною: погиб не Пруденций, а тот, чья смерть тебя оставляетвдовою.
Мелита вдруг воздержала свои слезы и остановила сухой, огненный взглядна Мареме:
— Умер муж мой, Алкей?!
— Да, госпожа.
— И там, внизу, у скалы его тело?
— Да, оно в лодке… тело Алкея… Я его видела и прокляла рок,судивший мне возвестить тебе это несчастие.
— Оставь говорить о проклятиях и веди меня скорей к лодке!
Марема положила себе на плечо руку Мелиты, и обе женщины пошли спешнойпоходкою к морю и скоро стали у лодки, на которой не было никакого груза, атолько у основания мачты лежал небрежно брошенный парус.
— Вот это здесь, — тихо сказала Марема и затем с участием спросила: —Если ты можешь видеть и прикажешь открыть…
Но Мелита, вместо ответа, сама нагнулась и едва приподняла угол серогополотна с синей каймою, как увидала мертвое лицо Алкея с выдавшимися косымиглазами и тремя страшными колотыми ранами в черепе… Раны были посредитемени, все три кругловатые, каждая величиною с вишню, и все рядом одна отдругой на расстоянии пальца… Их не нужно было ощупывать, чтобы сказать,что все они равномерно глубоки и все три смертельны.
Мелита склонилась к голове мужа и долго смотрела в его глаза, а потом,когда подняла лицо свое, увидала, что прямо перед нею, по другую сторонупаруса, стоял в печальном платье и с печальным лицом невинный Пруденций.
Увидя его открытое лицо, хранившее до сих пор на себе следы целомудрияи духовной чистоты, Мелита вздохнула и тихо промолвила:
— Ты знаешь, конечно, что о тебе скажут люди, когда увидят несчастноетело Алкея?
— Да, знаю, — ответил Пруденций, — люди скажут, что это я нанессмертельные раны Алкею.
— И что же ты им ответишь в свое оправдание? Я ведь не знаю, как тыискусен во лжи. Или, быть может, ты для того и привез сюда тело Алкея, чтобыпред всеми признаться в убийстве и рассказать, для чего это сделал?
— Нет, — отвечал ей невинный Пруденций. — Я не для того привез сюдатело Алкея, чтобы изощряться во лжи или делать над ним признания в убийстве.Я привез его для того, чтобы ты могла видеть хоть мертвого мужа и могла егооплакать и схоронить как жена. А когда меня спросят о смерти Алкея, я безолжи расскажу о ней всю сущую правду.
Слушая эти слова, Мелита смотрела острым и пристальным взглядом в глазаПруденция и получила в глубине своего духа безотчетное удостоверение, чтоПруденций ничем не повинен в смерти Алкея…
Это ей было отрадно, и душа ее успокоилась, насколько это было возможнов теперешнем случае.
— Если ты прав, — отвечала она, — то и спеши скорей принести своеоправданье: я и Марема останемся здесь у мертвого тела Алкея. Ты же идипоскорее в селение, позови свою мать, вдову Ефросину, и вызови всех старых имолодых людей на берег моря, на то место, где Алкей говорил пред людьми окончине отца твоего, Гифаса. Я и Марема приведем туда лодку с телом, а вывсе наломайте ветвей, на которых можно поднять и нести тело Алкея, и когдаоно будет поднято, ты перед всеми должен сказать, как случилась гибель Алкеяи кто нанес ему эти три равномерные раны.
Пруденций ей тихо кивнул головою и, скоро достигнув селения, снялрожок, который висел на суке старого дуба, и протрубил для всех три